14.07.2026 8:52:18
razum1st Posts: 78
|
В требованиях к документам для ВНЖ написано, что все справки должны быть переведены "присяжным переводчиком" (traductor jurado). Что это за зверь? Могу ли я просто отнести документы в обычное бюро переводов или заверить у нотариуса? Или это специальный сертифицированный человек? Где найти такого в России или в Испании? Боюсь, что если я сделаю перевод у неправильного человека, мои документы не примут, и я получу отказ.
|
|
ссылка
|
14.07.2026 10:23:38
apelsin Posts: 72
|
"Присяжный переводчик" — это специалист, аккредитованный Министерством иностранных дел Испании. Только его перевод признается официальным для госорганов. Обычный нотариус не подойдет. Найти такого переводчика можно в Испании через интернет (много русскоязычных). Бюро EuroGarant знают проверенных traductores jurados и могут порекомендовать их, а также проконтролировать, чтобы переводы были сделаны строго по форме. Они не берут на себя переводы, но интегрируют их в общий пакет. Их услуги, как обычно, оплачиваются после одобрения. Информация по переводам есть на https://eurogarant.online/.
|
|
ссылка
|
Форум ООО "АВТОМАТИКА плюс"